
Osho Boeken Besproken
Nederlandse Osho Boeken 1
pagina 2
pagina 3
pagina 4
pagina 5
pagina 6
Engelse Osho Boeken 1
pagina 2
pagina 3
pagina 4
pagina 5
pagina 6
pagina 7
pagina 8
pagina 9
|
BESPREKING VAN: THE LAST
MORNING STAR, Talks on the enlightened woman mystic Daya
De laatste ster…'s morgens vroeg
Ruim tien jaar nadat Osho ons voor wat zijn lichamelijke aanwezigheid
betreft vaarwel heeft gezegd, is er weer een heel nieuw boek van hem
verschenen. Dat zit zo:
Deze lezingen zijn indertijd door Osho in het hindi gehouden. En in het
jaar 2000 zijn ze in het engels vertaald en in boekvorm uitgebracht.
Is het niet wonderbaarlijk hoe Osho steeds maar met ons voortleeft,
namelijk dat hij op dit moment nog steeds gloednieuwe woorden tot ons
spreekt?
Dit geheel in zilver uitgevoerde werkje met een sneeuwwitte foto van
Osho voorop zal je ontroeren, alleen vanwege de uiterlijke vormgeving
al.
En de binnenkant van de cover, waar de Morning Star is afgebeeld zal je
een kreet doen slaken van bewondering: Oh, wat mooooi!
Ik zag het in een etalage liggen en ik had het zelf nog in bestelling.
Toen ben ik echt een half uur voor de etalage blijven staan…om het maar
heel goed te zien en me er door te laten raken.
Osho's boeken zijn in etalages en in de schappen van boekenrekken echte
blikvangers, constateer ik keer op keer. De goud- en zilveren opdruk
geeft zo'n bijzondere straling. Je ogen en handen gaan vanzelf naar deze
boeken toe.
Osho heeft het in dit boek over de vrouwelijke mysticus Daya. Als een
van de weinige meesters benadrukt Osho telkens weer de religieuze
kwaliteit van vrouwen Hij zegt, dat er talloze verlichte vrouwen
geweest zullen zijn, maar: de geschiedenis gaat voornamelijk over de
prestaties en zijnstoestanden van mannen. En daarom is er weinig of
niets over deze verlichte vrouwen bekend. Mede daarom heeft Osho in zijn
Communes altijd veel leidende taken aan juist vrouwen gegeven. In de
Commune in Amerika legde hij dat indertijd uit als : a little
compensation …voor wat er tot dan toe in de historie met betrekking tot
vrouwen heeft plaats gevonden, namelijk: het innemen van ondergeschikte
posities.
Osho heeft het in The Last Morning Star over drie vrouwelijke mystici,
te weten : Meera, Sahajo en Daya.
Over Meera heeft Osho het regelmatig: ze is de dansende mysticus. Ze was
zo vervuld van het goddelijke, dat ze gewoon op straat, midden tussen de
mensen al haar levensvreugde uitte door extatisch te dansen…De mensen
bleven verbaasd staan kijken. Wat was de reden om zo te blij zijn,
vroegen ze zich af, want zelf beleefden ze niets dan ellende in hun
leven. En Meera danste en danste maar door. Ze was eenvoudig niet te
stuiten in haar goddelijke dans.
Aan Sahajo heeft Osho een boek gewijd 'Showering without clouds'. Van
dit boek heb ik eerder een boekbespreking gegeven. En het blijkt nu dat
in het boek over Sahajo reeds de woorden van Daya werden gebruikt.
Juist deze poëtische woorden die de titel vormen van het boek over
Sahajo 'showering without clouds' blijken de woorden van Daya te zijn.
En wat is er met dit nieuwe boek over de vrouwelijke mysticus Daya
gebeurd? Ja inderdaad, je voelt het al een beetje aankomen.
De woorden van de titel van het boek over Daya zijn in feite de
poëtische woorden van Sahajo: The Last Morning Star.
De lezer wordt hiermee op een spoor gezet…namelijk op het spoor om in te
zien, dat mystici en zeker verlichte mystici veel op elkaar lijken,
elkaar 'met een half woord' begrijpen en daarnaast, naast deze
gelijkheid aan elkaar, volstrekt uniek zijn.
De drie vrouwelijke mystici Meera, Sahajo en Daya komen uit dezelfde
landstreek van India en zijn tijdgenoten van elkaar. Sahajo en Daya zijn
discipelen en wel zeer toegewijde discipelen, devotees dus, van dezelfde
meester. En deze meester is: Charanda's. Ze hebben dezelfde meester
gehad, hebben uit dezelfde bron geput. Vandaar dat hun poëzie niet erg
van elkaar verschilt.
Over de levensloop van Sahajo en over die van Daya is niet echt veel
bekend, zegt Osho. Ze waren vervuld van het goddelijke en daardoor waren
ze toegewijd aan de meester Charandas. Dus, vermoedelijk hebben ze heel
eenvoudige dingen gedaan, zoals het koken voor de meester, water aan hem
brengen, zijn voeten masseren. Als je dichtbij de Meester leeft, zal
zijn straling, zijn wezen je doordringen.
Dit heb ikzelf ervaren toen ik enkele maanden in de commune van
Rajneeshpuram verbleef. Ik deed daar cleaning van de huizen van de
communebewoners als werk.
Om de andere dag konden we Osho's lezingen bijwonen en elke dag konden
we hem groeten als hij in een Rolls Royce voorbij ging tijdens drive by.
En een heel speciaal genoegen voor mij was het om dagelijks langs de
poort die toegang tot Osho's huis gaf te fietsen, heuvel op heuvel af,
als ik van huis naar mijn werk ging en vice versa. Vier maal per dag
werd ik dan vervuld van een bijzondere vreugde die steeds sterker in
mijn wezen begon op te bloeien. In mij danste mijn hart en ik voelde mij
steeds meer opgetild worden naar iets heel bijzonders dat niet in
woorden is uit te drukken.
Osho zegt; ik heb gesproken over Sahajo en ik heb gesproken over Daya:
Ze zijn als het ware mijn beide ogen.
Hieruit blijkt hoe opmerkelijk hij ze beiden vindt en hoe onontbeerlijk
ook voor de spirituele ontwikkeling in de wereld. Immers, je beide ogen
kun je niet missen. En dan gaat het hier in het bijzonder over Osho's
ogen. Er is bijna geen mens die niet gefascineerd is door Osho's
ogen. Vooral ook door zijn ogen heeft hij talloze mensen over de hele
wereld kunnen aantrekken.
Kijken we naar de woorden van de vrouw-mysticus Daya zelf, dan komen we
het volgende tegen in: THE LAST MORNING STAR.
"Open je hart voor hen die het goddelijke liefhebben" Osho zegt: alleen
voor deze mensen moet je je hart openen. Alleen zij die open gegaan zijn
voor de schoonheid van het goddelijke, in het hart van wie als het ware
de gekte voor het spirituele ontwaakt is, deel met diegenen heel je
eigen innerlijke schat. Nodig de zoekenden uit in je hart. Laat zien dat
wat er met jou is gebeurd ook met hen kan gebeuren.
Zo mooi zegt Daya het :
A tender red plant,
waiting,
waiting, Beloved.
A tender red plant, keep the doors open;
Clouds of colours will come
Bearing banners of fragrance |
The poetry of enlightenment of the woman mystic Daya
The Last Morning Star
Talks on the enlightened
woman mystic Daya
newly translated
from Hindi *
The poetry of enlightenment of the woman mystic Daya
|
Als je dat zo leest, komt het beeld je vanzelf voor ogen.
Het tere rode plantje dat in een hart van een zoeker is ontstaan, kan
groeien tot een grote sterke geurige plant. Maar het heeft de juiste
voeding nodig, de juiste omgeving, het goede klimaat.
Als je zelf zover bent dat je het goddelijke kunt delen, stel dan je
hart open.
En de Meester is natuurlijk bij uitstek degene op wie de zoeker wacht,
van wie hij het juiste klimaat kan verwachten. De Meester zorgt ervoor
dat het wachten dragelijk is, er als het ware bij hoort.
Ook aan humor ontbreekt het niet in THE LAST MORNING STAR. Wie barst
niet in lachen uit bij het lezen van de zoveelste mop over Mulla
Nasruddin?
Mulla Nasruddin was aan het vasten. En tijdens de vasten kreeg hij
verschrikkelijke dorst. Hij begon in een bron te turen hoe ver het water
beneden hem was. Het was een nacht met volle maan. Daarom zag hij de
maan in het water . "Arme stakker' zei Mulla ' hoe ben je in die bron
vast komen te zitten? Iemand moet je eruit halen!"
Er was verder niemand daar, het was een eenzame plek. Mulla dacht
helemaal niet meer aan zijn dorst en hij gooide een touw in de bron om
de maan te pakken te krijgen en er op de een of andere manier uit te
trekken -- want waar zou het anders met de wereld naar toe gaan? Het
touw raakte ergens aan een steen in de bron vast. Maar Mulla dacht dat
alles goed ging en dat het touw zich om de maan had geslingerd, dus hij
begon uit alle macht te trekken.
Het touw brak en Mulla viel met een plof op zijn rug. Omdat hij viel,
zag hij de maan in de lucht, "Het maakt niet uit' zei hij ' Ik heb me
een beetje pijn gedaan, maar jij bent gered, oh Meester Maan. Dat is
genoeg voor mij."
Er staat heel veel in dit boek. Ik heb maar een tipje van de sluier
opgelicht. De poëtische verzen zullen vele harten raken.
|
|
Like a pearl of dew,
It is in a moment gone,
O Daya,
Carry the divine in your heart. |
En met de 'parel van dauw', de dauwdruppel die op een parel lijkt, wordt
de vergankelijke wereld bedoelt. Daarentegen is het goddelijke niet
vergankelijk, maar dat duurt voort.
Veel genoeglijke uren gewenst met THE LAST MORNING STAR! |